Serendipity

The laws of chance, strange as it seems,
Take us exactly where we most likely need to be
[David Byrne]

quarta-feira, 22 de outubro de 2008

,, (pausa)

Parece que o Famous Russian designer Artemy Lebedev suggested a double-comma sign, which he believes would communicate a pause better than the semicolon does. Lebedev, however, seems unaware of the widespread use of semicolon in English (in Russian, independent clauses can be separated by commas; as a result, the semicolon is used — infrequently — only for stylistic purposes). [daqui]

No entanto, quando sugeriu a dupla vírgula, este senhor lembrou-se disto

e evitaria ter de fabricar novos teclados se se tivesse lembrado disto ,,.

Apesar da falta de pragmatismo, vale a pena visitar o site deste estúdio de design para ver, por exemplo, as fotos da festa do 13º aniversário. Tem batalha de almofadas e campeonato de Wii.